Por que as letras K, W e Y demoraram para entrar no português? - Super Rádio Tupi
Conecte-se conosco
x

Entretenimento

Por que as letras K, W e Y demoraram para entrar no português?

A história curiosa das letras ‘estrangeiras’ do nosso alfabeto

Publicado

em

Compartilhe
google-news-logo
Haja ou aja? A dúvida que confunde até especialistas
A diferença entre “haja” e “aja” - Créditos: depositphotos.com / AsierRomeroCarballo

No Brasil, uma importante mudança linguística aconteceu em 2009, redefinindo o uso oficial do alfabeto e incorporando novas letras que refletem a crescente influência de outros idiomas e avanços tecnológicos na língua portuguesa.

Por que o português não utilizava as letras K, W e Y originalmente

A ausência dessas letras no alfabeto português tem origem no latim clássico, base da língua portuguesa, que originalmente não fazia uso delas. Apenas com o tempo, devido ao contato com outras línguas, essas letras começaram a aparecer em contextos restritos, como palavras estrangeiras ou notações científicas.

Até o início do século XXI, as gramáticas do português aceitavam o uso de K, W e Y apenas em situações limitadas, evitando sua inserção em palavras de origem puramente portuguesa.

Como a inclusão de K, W e Y impactou a língua portuguesa

Com o Acordo Ortográfico de 1990 e sua implementação em 2009, as letras K, W e Y passaram a fazer parte oficialmente do alfabeto português. Essa mudança reforçou a presença dessas letras em diversos segmentos do cotidiano.

Os principais usos das letras K, W e Y, que se consolidaram após essa atualização oficial, incluem:

  • Nomes próprios estrangeiros, como Katy, William e Yoko
  • Símbolos de unidades de medida, como km, kg e W
  • Siglas e marcas vinculadas à tecnologia, como Wi-Fi e WhatsApp

Quais curiosidades e impactos culturais acompanharam essa mudança

O alfabeto com 26 letras, oficialmente chamado de “Alfabeto da Língua Portuguesa com 26 letras”, exigiu adaptação no ensino e nos materiais escolares. Educadores tiveram de incorporar as novas letras ao dia a dia das salas de aula e conteúdos digitais.

Termos tecnológicos, como “web” e “Wi-Fi”, exemplificam como essas letras passaram a ser naturais no vocabulário moderno, mostrando a influência cultural e tecnológica sobre a língua portuguesa.

Por que as letras K, W e Y demoraram para entrar no português?
Pensando – Créditos: depositphotos.com / Milkos

O que podemos concluir sobre a atualização do alfabeto

Atualmente, o uso frequente das letras K, W e Y, principalmente em ambientes digitais e tecnológicos, demonstra a flexibilidade da língua portuguesa diante das mudanças culturais. A adaptação do alfabeto reflete o contínuo processo de evolução e integração de novas realidades à linguagem cotidiana.

O reconhecimento oficial dessas letras revela um momento de abertura e adaptação da língua portuguesa, celebrando sua capacidade de acompanhar os tempos e as tendências globais.

Clique para comentar

Deixe uma resposta

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *