Entretenimento
Qual é o masculino de abelha?
Abelha e Zangão explicam a riqueza do português nas diferenças de gênero
O português é uma língua repleta de nuances e curiosidades, especialmente quando analisamos como o gênero de determinadas espécies animais é representado, surpreendendo muitas vezes inclusive os próprios falantes ao utilizar termos distintos para macho e fêmea, como acontece com “abelha” e “zangão”.
Como surgiu a diferença de gênero entre “abelha” e “zangão”?
A escolha do termo “zangão” tem origem no latim “zangonem”, relacionado ao zumbido característico desse inseto. Esse fenômeno revela como a etimologia influencia a formação das palavras presentes no português atual.
Além disso, o uso de palavras diferentes para o masculino e o feminino em algumas espécies evidencia a riqueza e complexidade do idioma, indo além da simples troca de terminações de gênero.
Por que não utilizamos “abelho” como masculino de abelha?
Em muitos substantivos, o masculino e o feminino são formados por simples substituição de terminações, mas com “abelha” a lógica é diferente. O termo “zangão” é utilizado exclusivamente para designar os machos responsáveis pela reprodução na colmeia, refletindo também aspectos culturais e históricos.
Linguistas explicam que essa escolha linguística está atrelada ao papel biológico e social do zangão na colmeia, consolidando uma nomenclatura própria.
Quais são outros exemplos de variação de gênero no mundo animal?
Esta peculiaridade não é exclusiva das abelhas. Há diversos exemplos em português‘ em que os nomes de animais mudam de forma significativa entre os gêneros. Essas variações refletem traços culturais e históricos absorvidos pela língua.
Confira a seguir alguns exemplos que ilustram essa diversidade de nomenclatura:
- Abelha (feminino): engloba trabalhadoras e rainha da colmeia.
- Zangão (masculino): refere-se ao macho reprodutor.
- Cavalo (masculino) e égua (feminino).
- Boi (masculino) e vaca (feminino).
- Carneiro (masculino) e ovelha (feminino).
Como o português incorpora essas curiosidades na linguagem cotidiana?
A língua portuguesa é reconhecida por sua riqueza e por adotar formas específicas para indicar diferentes gêneros em animais. A utilização de termos como “zangão” ao invés de “abelha-macho” reflete tradição e precisão cultural na linguagem do dia a dia.
Embora “abelha-macho” apareça em contextos mais informais, o termo consagrado é “zangão”, que reforça o rigor e o valor histórico da nomenclatura.

Qual é o impacto histórico e cultural dessas convenções em português?
O vocabulário português foi enriquecido por práticas culturais e sociais que influenciaram o surgimento de termos específicos para gêneros animais. Esse fenômeno revela uma conexão profunda entre língua, história e identidade.
Estudar essas particularidades permite compreender melhor a evolução do idioma e o papel das tradições e relações socioculturais em sua formação.